See doktor in All languages combined, or Wiktionary
{
"derived": [
{
"_dis1": "0 0",
"tags": [
"noun"
],
"word": "doktorowa"
}
],
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "doktór"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"word": "doktor"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "doktór"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"raw_tags": [
"regional or colloquial"
],
"word": "doktór"
},
{
"lang": "Silesian",
"lang_code": "szl",
"word": "dŏchtōr"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "zlw-opl",
"2": ":lbor",
"3": "la:doctor<ref:<span class=\"cited-source\">Bańkowski, Andrzej (<span class=\"None\" lang=\"und\">2000), “doktor”, in <cite>Etymologiczny słownik języka polskiego</cite> [<cite>Etymological Dictionary of the Polish Language</cite>] (in Polish)</span></span> !!! <span class=\"cited-source\">Mirosław Bańko; Lidia Wiśniakowska (<span class=\"None\" lang=\"und\">2021), “doktor”, in <cite>Wielki słownik wyrazów obcych</cite>, <small>→ISBN</small></span></span> !!! <span class=\"cited-source\">Dubisz, Stanisław, editor (<span class=\"None\" lang=\"und\">2003), “doktor”, in <cite>Uniwersalny słownik języka polskiego</cite> [<cite>Universal Dictionary of the Polish Language</cite>] (in Polish), volumes 1–4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN, <small>→ISBN</small>, <small>→OCLC</small></span></span> !!! <span class=\"cited-source\">Witold Doroszewski, editor (<span class=\"None\" lang=\"und\">1958–1969), “doktor”, in <cite>Słownik języka polskiego</cite> (in Polish), Warszawa: PWN</span></span>>",
"etydate": "c,1420",
"text": "+",
"tree": "+"
},
"expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *deḱ-der.\nProto-Italic *dokeō\nLatin doceō\nProto-Indo-European *-tōr\nProto-Italic *-tōr\nLatin -tor\nLatin doctorlbor.\nOld Polish doktor\nLearned borrowing from Latin doctor. First attested in c. 1420.",
"name": "ety"
},
{
"args": {
"1": "zlw-ocs",
"2": "doktor"
},
"expansion": "Old Czech doktor",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *deḱ-der.\nProto-Italic *dokeō\nLatin doceō\nProto-Indo-European *-tōr\nProto-Italic *-tōr\nLatin -tor\nLatin doctorlbor.\nOld Polish doktor\nLearned borrowing from Latin doctor. First attested in c. 1420. Compare Old Czech doktor.",
"forms": [
{
"form": "doktor m animacy unattested",
"tags": [
"canonical"
]
},
{
"form": "doktorowski",
"tags": [
"adjective"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m-an!",
"adj": "doktorowski"
},
"expansion": "doktor m animacy unattested (related adjective doktorowski)",
"name": "zlw-opl-noun"
}
],
"lang": "Old Polish",
"lang_code": "zlw-opl",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Old Polish quotations with omitted translation",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"_dis": "81 19",
"kind": "other",
"name": "Old Polish entries with etymology texts",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "81 19",
"kind": "other",
"name": "Old Polish entries with etymology trees",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
},
{
"_dis": "77 23",
"kind": "other",
"name": "Old Polish entries with incorrect language header",
"parents": [],
"source": "w+disamb"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
34,
40
]
],
"ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 86:",
"text": "Wszelky mysztrz nawczony, wszelky doctor albo pyszarz w crolewszthwe nebeszkem (omnis scriba doctus in regno coelorum Mat 13, 52) rowni yeszth oczczw czeladnemw",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
22
]
],
"ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie^(transliteration, transcription), Krakow, page 11b:",
"text": "Ten tho velebny doctor, gemusczy Bedza (leg. Beda) dzegø, mouiy",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"scholar (learned person; especially an expert in the Bible and theology, in Christianity sometimes the official title of theological writers)"
],
"id": "en-doktor-zlw-opl-noun-5Fb30T-i",
"links": [
[
"scholar",
"scholar"
]
]
},
{
"categories": [
{
"kind": "other",
"name": "Masovia Old Polish",
"parents": [],
"source": "w"
},
{
"kind": "other",
"name": "Old Polish quotations with omitted translation",
"parents": [],
"source": "w"
}
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
63,
70
]
],
"ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 82:",
"text": "Yvsz prawa polska szą dokonana, yasz wykladana przes mystrza y doctora Swanthoslawa s Woczyeschyna, cvstosscha kosczola warszewskyego swąnthego Iana",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"doctor (person holding a doctorate)"
],
"id": "en-doktor-zlw-opl-noun-cJEQa3Ew",
"links": [
[
"doctor",
"doctor"
]
],
"qualifier": "attested in Masovia",
"raw_glosses": [
"(attested in Masovia) doctor (person holding a doctorate)"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/dɔktɔ(ː)r/",
"note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
},
{
"ipa": "/dɔktɔr/",
"note": "15ᵗʰ CE"
},
{
"ipa": "/dɔktor/",
"note": "15ᵗʰ CE"
}
],
"word": "doktor"
}
{
"categories": [
"Old Polish entries with etymology texts",
"Old Polish entries with etymology trees",
"Old Polish entries with incorrect language header",
"Old Polish learned borrowings from Latin",
"Old Polish lemmas",
"Old Polish masculine nouns",
"Old Polish nouns",
"Old Polish terms borrowed from Latin",
"Old Polish terms derived from Latin",
"Old Polish terms derived from Proto-Indo-European",
"Old Polish terms derived from Proto-Italic",
"Old Polish terms derived from the Proto-Indo-European root *deḱ-",
"Old Polish terms with IPA pronunciation",
"Pages using etymon with no ID",
"Pages with 24 entries",
"Pages with entries",
"Pages with etymology trees",
"zlw-opl:Education",
"zlw-opl:People",
"zlw-opl:Religion"
],
"derived": [
{
"tags": [
"noun"
],
"word": "doktorowa"
}
],
"descendants": [
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "doktór"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"word": "doktor"
},
{
"descendants": [
{
"lang": "Kashubian",
"lang_code": "csb",
"raw_tags": [
"borrowed"
],
"word": "doktór"
}
],
"lang": "Polish",
"lang_code": "pl",
"raw_tags": [
"regional or colloquial"
],
"word": "doktór"
},
{
"lang": "Silesian",
"lang_code": "szl",
"word": "dŏchtōr"
}
],
"etymology_templates": [
{
"args": {
"1": "zlw-opl",
"2": ":lbor",
"3": "la:doctor<ref:<span class=\"cited-source\">Bańkowski, Andrzej (<span class=\"None\" lang=\"und\">2000), “doktor”, in <cite>Etymologiczny słownik języka polskiego</cite> [<cite>Etymological Dictionary of the Polish Language</cite>] (in Polish)</span></span> !!! <span class=\"cited-source\">Mirosław Bańko; Lidia Wiśniakowska (<span class=\"None\" lang=\"und\">2021), “doktor”, in <cite>Wielki słownik wyrazów obcych</cite>, <small>→ISBN</small></span></span> !!! <span class=\"cited-source\">Dubisz, Stanisław, editor (<span class=\"None\" lang=\"und\">2003), “doktor”, in <cite>Uniwersalny słownik języka polskiego</cite> [<cite>Universal Dictionary of the Polish Language</cite>] (in Polish), volumes 1–4, Warsaw: Wydawnictwo Naukowe PWN, <small>→ISBN</small>, <small>→OCLC</small></span></span> !!! <span class=\"cited-source\">Witold Doroszewski, editor (<span class=\"None\" lang=\"und\">1958–1969), “doktor”, in <cite>Słownik języka polskiego</cite> (in Polish), Warszawa: PWN</span></span>>",
"etydate": "c,1420",
"text": "+",
"tree": "+"
},
"expansion": "Etymology tree\nProto-Indo-European *deḱ-der.\nProto-Italic *dokeō\nLatin doceō\nProto-Indo-European *-tōr\nProto-Italic *-tōr\nLatin -tor\nLatin doctorlbor.\nOld Polish doktor\nLearned borrowing from Latin doctor. First attested in c. 1420.",
"name": "ety"
},
{
"args": {
"1": "zlw-ocs",
"2": "doktor"
},
"expansion": "Old Czech doktor",
"name": "cog"
}
],
"etymology_text": "Etymology tree\nProto-Indo-European *deḱ-der.\nProto-Italic *dokeō\nLatin doceō\nProto-Indo-European *-tōr\nProto-Italic *-tōr\nLatin -tor\nLatin doctorlbor.\nOld Polish doktor\nLearned borrowing from Latin doctor. First attested in c. 1420. Compare Old Czech doktor.",
"forms": [
{
"form": "doktor m animacy unattested",
"tags": [
"canonical"
]
},
{
"form": "doktorowski",
"tags": [
"adjective"
]
}
],
"head_templates": [
{
"args": {
"1": "m-an!",
"adj": "doktorowski"
},
"expansion": "doktor m animacy unattested (related adjective doktorowski)",
"name": "zlw-opl-noun"
}
],
"lang": "Old Polish",
"lang_code": "zlw-opl",
"pos": "noun",
"senses": [
{
"categories": [
"Old Polish quotations with omitted translation",
"Old Polish terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
34,
40
]
],
"ref": "1874-1891 [c. 1420], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 86:",
"text": "Wszelky mysztrz nawczony, wszelky doctor albo pyszarz w crolewszthwe nebeszkem (omnis scriba doctus in regno coelorum Mat 13, 52) rowni yeszth oczczw czeladnemw",
"type": "quotation"
},
{
"bold_text_offsets": [
[
16,
22
]
],
"ref": "Beginning of the 15th century, Łukasz z Wielkiego Koźmina, Kazania gnieźnieńskie^(transliteration, transcription), Krakow, page 11b:",
"text": "Ten tho velebny doctor, gemusczy Bedza (leg. Beda) dzegø, mouiy",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"scholar (learned person; especially an expert in the Bible and theology, in Christianity sometimes the official title of theological writers)"
],
"links": [
[
"scholar",
"scholar"
]
]
},
{
"categories": [
"Masovia Old Polish",
"Old Polish quotations with omitted translation",
"Old Polish terms with quotations"
],
"examples": [
{
"bold_text_offsets": [
[
63,
70
]
],
"ref": "1895 [1448–1450], Mikołaj Suled, edited by Franciszek Piekosiński, Tłumaczenia polskie statutów ziemskich, Kodeks Świętosławów, Warka, page 82:",
"text": "Yvsz prawa polska szą dokonana, yasz wykladana przes mystrza y doctora Swanthoslawa s Woczyeschyna, cvstosscha kosczola warszewskyego swąnthego Iana",
"type": "quotation"
}
],
"glosses": [
"doctor (person holding a doctorate)"
],
"links": [
[
"doctor",
"doctor"
]
],
"qualifier": "attested in Masovia",
"raw_glosses": [
"(attested in Masovia) doctor (person holding a doctorate)"
]
}
],
"sounds": [
{
"ipa": "/dɔktɔ(ː)r/",
"note": "10ᵗʰ–15ᵗʰ CE"
},
{
"ipa": "/dɔktɔr/",
"note": "15ᵗʰ CE"
},
{
"ipa": "/dɔktor/",
"note": "15ᵗʰ CE"
}
],
"word": "doktor"
}
Download raw JSONL data for doktor meaning in Old Polish (5.2kB)
{
"called_from": "form_descriptions/1147",
"msg": "suspicious related form tags ['canonical']: 'doktor m animacy unattested' in 'doktor m animacy unattested (related adjective doktorowski)'",
"path": [
"doktor"
],
"section": "Old Polish",
"subsection": "noun",
"title": "doktor",
"trace": ""
}
This page is a part of the kaikki.org machine-readable Old Polish dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2026-03-25 from the enwiktionary dump dated 2026-03-03 using wiktextract (05c257f and 9d9a410). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.
If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.